Archivo del sitio

Koihime†Musou – Kyoukasuigetsu

Kyoukasuigetsu

Kanji:

心に残り雪 いつか溶ける日まで

今朝、夢に見た幻
一つずつ浮かんでは消える
包む手のひら 彼の微笑み
時はすべて 美しくて

曖昧な午後の黄昏
物憂げな溜め息隠して
繰り返し問う 明日の行方
届く答えなどなくて

鏡の中 映る姿に
帰らぬ あの面影を見る
ああ、忍ぶれど ただ会いたくて
声にならぬ名前を呼んだ

心に残り雪 いつか溶ける日まで

さよならは少し待って
懐かしい思い出あつめて
思い出しては戻りたくて
膝を抱え 眠る夕べ

弱さとか臆病とか
明日から強くなれるから
今だけは静かに泣かせて
戯れる 夢の随に

朧月夜 滲む涙に
帰らぬ あの温もりを知る【守りたい】
忘れえぬ想い 受け継ぐ願い
この悲しみは愛の証

鏡の中 映る姿に
帰らぬ あの面影を見る【ずっと傍に】
ああ、忍ぶれど ただ会いたくて
声にならぬ名前を呼んだ

心に残り雪 いつか溶ける日まで

Romaji:

Kokoro ni nokori yuki Itsuka tokeru hi made

Kesa, yume ni mita maboroshi
Hitotsu zutsu ukande wa kieru
Tsutsumu te no hira Kare no hohoemi
Toki wa subete utsukushikute

Aimaina gogo no tasogare
Monougena tameiki kakushite
Kuri kaeshite tou Ashita no yukue
Todoku kotae nado nakute

Kagami no naka Utsuru sugata ni
Kaeranu Ano omokage wo miru
Aa shinoburedo Tada aitakute
Koe ni naranu namae wo yonda

Kokoro ni nokori yuki Itsuka tokeru hi made

Sayonara wa sukoshi matte
Natsukashii omoide atsumete
Omoidashite wa modoritakute
Hiza wo kakae Nemuru yuube

Yowasa to ka okubyou to ka
Ashita kara tsuyoku nareru kara
Ima dake wa shizuka ni nakasete
Tarawareru Yume no manimani

Oborozukiyo Nijimu namida ni
Kaeranu Ano nukumori wo shiru (Mamoritai)
Wasureenu omoi Uke tsugu onegai
Kono kanashimi wa ai no akashi

Kagami no naka Utsuru sugata ni
Kaeranu Ano omokage wo miru (Zutto sobani)
Aa shinoburedo Tada aitakute
Koe ni naranu namae wo yonda

Kokoro ni nokori yuki Itsuka tokeru hi made

Español:

Hasta el día en que los restos de nieve en mi corazón se derritan

Esta mañana, he tenido sueños e ilusiones,
Uno por uno flotan y desaparecen.
Como se entrelaza mi mano con la suya, veo su sonrisa.
Todo en ese momento es tan hermoso.

En el crepúsculo de la noche turbia.
Oculto mi suspiro de cansancio.
Me pregunto varias veces la localización del mañana.
Pero no hay respuesta que llegue a mí.

En la imagen de mí que se refleja en el espejo,
Veo las huellas de los recuerdos que no volverán.
Ah, No voy a aceptarlo, solo quiero verte.
Llame a tu nombre con una voz que no se debe hablar.

Hasta el día en que los restos de nieve en mi corazón se derritan

Esperare un poco hasta que digas adiós.
Quiero reunir todos mis recuerdos nostálgicos
Y recordarlos una vez más.
Anoche sostuve mis rodillas mientras me dormía.

Por favor perdona mi debilidad y cobardía
Mañana me volveré más fuerte.
Así que por favor déjame llorar en silencio solo por ahora.
Pronto estaré a merced de mis sueños de felicidad

En la neblina de noche iluminada por la luna mis lágrimas gotean al suelo.
Yo sabía que el calor no regresaría (Quiero protegerlo)
Por favor acepta estos sentimientos.
No puedo olvidar, te lo ruego por favor.
Esta tristeza es la prueba de nuestro amor.

En la imagen de mí que se refleja en el espejo,
Veo las huellas de los recuerdos que no volverán (siempre junto a mi)
Ah, No voy a aceptarlo, solo quiero verte.
Llame a tu nombre con una voz que no se debe hablar.

Hasta el día en que los restos de nieve en mi corazón se derritan.

Koihime Musou – Musou Renfa

Bueno me dedique a traducir esta canción ya que en ningún lado existía una traducción al español solo en inglés  y con algunos errores  y siendo una de mis canciones favoritas de Koihime†Musou no podía dejarlo así, en fin para no hacerlo largo solo diré que a partir de hoy me dedicare a subir traducciones de algunas canciones  y retomare el proyecto de las noticias. Sin más aquí dejo la traducción de esta canción que como ya dije es una de mis favoritas.

Musou Renfa

Kanji:

吹き荒ぶ風に  切なさの果てに
無くしかけた夢  希望の光
熱い眼差しが  言葉より速く
この胸を焦がした日々陽炎

置き忘れた 愛の記憶
ざわめく鼓動、誘う ひと破片

咲いて 咲いて 巡り逢う為に
揺れながら天下の宿命に舞う
握り締めた 指の隙間から
溢れる砂、追いかけ走り出す運命

無双恋華 瞼の影、想い
時を架けて  鮮やかに咲く

優しさは痛み  反らした指先
胸に刺さる棘 抗う吐息
許されぬ 愛が 消え失せるほどに
抱きしめた腕 解き 彷徨う

置き忘れた 涙の理由
悲しく微笑う頬に ひと雫

泣いて 泣いて 零れた刃で
誓い合う 秘かに だけど強く (深く)
染まる 染まる 燃えるほど赤く
無双の奮う魂 咲き誇る恋華

抱いて  抱いて  廻り逢う度に
揺れながら   刹那の宴に酔う
愛しい 恋いし 繰返し
遠く 響く雷鳴に似た  孤独の叫び

無双恋華 瞼の影、想い
時を架けて 鮮やかに散る

Romaji

Fukisusabu kaze ni  Setsunasa no hate ni
Nakushi kaketa yume  Kibou no hikari
Atsui manazashi ga  Kotoba yori hayaku
Kono mune wo kogashita hibi  Kagerou

Okiwasureta  Ai no kioku
Zawameku kodou, sasou  Hito hahen

Saite  Saite  Meguri au tame ni
Yure nagara  Tenka no shukumei ni mau
Nigiri shimeta  Yubi no sukima kara
Afureru suna, Oikake  Hashiridasu rasen

Musou Renfa  Mabuta no kage, Omoi
Toki wo kakete  Azayaka ni saku

Yasashisa wa itami  Sorashita yubisaki
Mune ni sasaru ibara  Aragau toiki
Yurusarenu ai ga  Kieuseru hodo ni
Dakishimeta kaina  Toki  Samayou

Okiwasureta  Namida no wake
Kanashiku hohou hoppe ni  Hito shizuku

Naite  Naite  Koboreta  Yaiba de
Chikai au  Hisokani  Dakedo tsuyoku
Somaru  Somaru  Moeru hodo akaku
Musou no furuu tamashii  Sakihokoru RENFA

Daite daite mawari au tabi
ni Nurenagara setsuna no utage ni you
Itoshi koishi kurikaeshi
Toku hibiku raimei ni nita kodoku no sakebi

Musou Renfa  Mabuta no kage, omoi
Toki wo kakete  Azayaka ni chiru

Español:

En la ferozidad de los vientos, en los extremos de la soledad
En un sueño que se habia perdido, una luz de esperanza.
Una imagen caliente, mas rapida que las palabras
Quemando mi corazon en aquellos dias, en la bruma del calor.

Dejando atras, recuerdos de amor
Mi pulso se agitaba pidiendo un frangmento de él

Floreciendo, Floreciendo, para poder encontrarnos de nuevo
Mientras se balancea, Bailo con el destino del mundo
Sostenida atraves de las grietas de tus manos
llenas de arena, periguiendote corriendo atraves de la espiral del destino*

Inconparable mal de amor, sombras debajo de mis parpados y estos sentimentos
Atraves del tiempo frorezco brillantemente.

La amabilidad es dolor, sus manos se alejan de mi
La espina que apuñala mi corazon me hace suspirar.
Un inperdonable amor que deberia desaparecer
Los brasos que me sostenian reflexionan sobre un problema

Deje tras la razon de mis lagrimas
Pero por mi mejilla cuando me sonrio tristemente derrame una lagrima

llorando, llorando, con una espada rota
lo juro en secreto pero fuertemente
Teñido,Teñido de un rojo que quema
El alma que ejerce la ambicion es infligida por el mal de amor

Abrazando, Abrazando, cada ves que te encuntro giro
Mientra que mojada me enborracho en la fiesta del momento
Querido, Amado, lo repetire ahora
Un grito de soledad que resuena como un trueno.

Inconparable mal de amor, sombras debajo de mis parpados y estos sentimentos.
Atraves del tiempo callendo brillantemente.